【タケノコ生活】
”Google翻訳”を越えたと今評判の自動翻訳ソフト”
DeepL”に『タケノコ生活』を英訳させたら、このように訳してくれました。
ちなみに、Google翻訳では”Bamboo shoot life”でした。
私もDeepL翻訳に軍配を挙げるけれど、もうちょっと日本語勉強してほしいな。”タケノコ生活”には特別な意味があるよね。
うちの奥様が職場の同僚からタケノコもらったらしくて、茹でといたから料理してっていうので、やってみた。
写真の左上が青椒肉絲、左下がタケノコの混ぜご飯です。
ついでに、右上はキムチ納豆、右下はみそ汁です。
いろいろですね、青椒肉絲といえば日本では普通は牛肉だけれど、豚肉使ってるレシピもあったし、タケノコ使わないレシピもありました。今日は豚もも薄切りをつかいました。
タケノコの混ぜご飯は「
クラシル」にあったレシピです。
クラシルはスマホのアプリではプレミアム版(有料)のレシピがブラウザからアクセスすると無料で見られるのがおもしろい。
どっちもおいしかったちゃん!
本日のウォーキング:7065歩
セコメントをする